domingo, 6 de abril de 2014

PLATERO AND I

Foto: Y TROTANDO, TROTANDO, PLATERO SU INGLÉS FUE PERFECCIONANDO Y AL LLEGAR A RIBERA, NOS HABLÓ DE ESTA MANERA...
                                         Detalle del hall del Centro-Semana del Libro 2014


Y trotando , trotando ,Platero su inglés fue perfeccionando y al llegar a Ribera, con nuestros alumnos pudo hablar de esta manera.


En esta ocasión la Semana del Libro en nuestro Centro está dedicada a la obra de Juan Ramón Jiménez ,en especial a su libro de prosa poética Platero y Yo (Platero and I).













Aquí os dejamos portadas de libros en versión inglesa o bilingües sobre Platero y Yo de Juan Ramón Jiménez, así como algunas actividades que desde la sección bilingüe de nuestro Centro se van a llevar a cabo.


Platero and I

    











 
This lyric portrait of life in a remote Andalusian village is the masterpiece of Juan Ramón Jiménez, the Spanish poet awarded the 1956 Nobel Prize for Literature. - See more at: http://utpress.utexas.edu/index.php/books/jimpla#sthash.4UhlH4YZ.dpuf
















 HERE YOU CAN READ AND YOU CAN LISTEN ALL CHAPTERS OF PLATERO AND I


PLATERO AND I


Este es el primer capítulo en versión bilingüe, tomado del enlace anterior.

Platero es pequeño, peludo, suave; tan blando por fuera, que se diría todo de algodón, que no lleva huesos. Sólo los espejos de azabache de sus ojos son duros cual dos escarabajos de cristal negro. Platero is a small donkey, a soft, hairy donkey: so soft to the touch that he might be said to be made of cotton, with no bones. Only the jet mirrors of his eyes are hard like two black crystal scarabs.
Lo dejo suelto, y se va al prado, y acaricia tibiamente con su hocico, rozándolas apenas, las florecillas rosas, celestes y gualdas... Lo llamo dulcemente: ¿Platero? y viene a mí con un trotecillo alegre que parece que se ríe en no sé qué cascabeleo ideal... I turn him loose, and he goes to the meadow, and, with his nose, he gently caresses the little flowers of rose and blue and gold.... I call him softly, "Platero?" and he comes to me at a gay little trot that is like laughter of a vague, idyllic, tinkling sound...
Come cuanto le doy. Le gustan las naranjas mandarinas, las uvas moscateles, todas de ámbar; los higos morados, con su cristalina gotita de miel... He eats whatever I give him. He likes mandarin oranges, amber-hued muscatel grapes, purple figs tipped with crystalline drops of honey...
Es tierno y mimoso igual que un niño, que una niña...; pero fuerte y seco por dentro como de piedra. Cuando paso sobre él, los domingos, por las últimas callejas del pueblo, los hombres del campo, vestidos de limpio y despaciosos, se quedan mirándolo: He is as loving and tender as a child, but strong and sturdy as a rock. When on Sundays I ride him through the lanes in the outskirts of the town, slow-moving countrymen, dressed in their Sunday clean, watch him a while, speculatively:
—Tien’ asero... —"He is like steel," they say.










  • Translator's Acknowledgments
  • Platero and I
  • List of Chapters
    • I. Platero
    • II. White Butterflies
    • III. Twilight Games
    • IV. Eclipse
    • V. Fear
    • VI. Kindergarten
    • VII. The Crazy-Man
    • VIII. Judas
    • IX. Early Figs
    • X. Angelus
    • XI. The Pit
    • XII. The Thorn
    • XIII. The Swallows
    • XIV. The Stable
    • XV. The Castrated Colt
    • XVI. The House across the Street
    • XVII. The Little Idiot
    • XVIII. The Ghost
    • XIX. Landscape in Scarlet
    • XX. The Parrot
    • XXI. The Roof
    • XXII. Return
    • XVIII. The Locked Gate
    • XXIV. Don José, the Curate
    • XXV. Spring
    • XXVI. The Cistern
    • XXVII. The Mangy Dog
    • XXVIII. The Pool
    • XXIX. April Idyl
    • XXX. The Canary's Flight
    • XXXI. The Devil
    • XXXLL. Liberty
    • XXXIII. The Romanies
    • XXXIV. The Sweetheart
    • XXXV. The Leech
    • XXXVI. The Three Old Women
    • XXXVII. The Cart
    • XXXVIII. Bread
    • XXXIX. Aglaia
    • XL. The Corona Pine
    • XLI. Darbón
    • XLII. The Child and the Water
    • XLIII. Friendship
    • XLIV. Lullaby
    • XLV. The Tree in the Yard
    • XLVI. The Consumptive Girl
    • XLVII. Benediction
    • XLVIII. Ronsard
    • XLIX. Peep Show
    • L. Wayside Flower
    • LI. Lord
    • LII. The Well
    • LIII. Peaches
    • LIV. The Kick
    • LV. Assography
    • LVI. Corpus Christi
    • LVII. Promenade
    • LVIII. The Cockfight
    • LIX. Nightfall
    • LX. The Stamp
    • LXI. The Mother Dog
    • LXII. She and We
    • LXIII. Sparrows
    • LXIV. Frasco Vélez
    • LXV. Summer
    • LXVI. Forest Fire
    • LXVII. The Brook
    • LXVIII. Sunday
    • LXIX. The Cricket's Song
    • LXX. Bullfight
    • LXXI. Storm
    • LXXII. Wine Harvest
    • LXXIII. Nocturne
    • LXXIV. Sarito
    • LXXV. Last Siesta
    • LXXVI. Fireworks
    • LXXVII. The Orchard
    • LXXVIII. The Moon
    • LXXIX. Play
    • LXXX. Wild Geese
    • LXXXI. The Little Girl
    • LXXXII. The Shepherd
    • LXXXIII. The Canary Dies
    • LXXXIV. The Hill
    • LXXXV. Autumn
    • LXXXVI. The Captive Dog
    • LXXXVII. The Greek Turtle
    • LXXXVIII. October Afternoon
    • LXXXIX. Antonia
    • XC. The Forgotten Grape Cluster
    • XCI. Admiral
    • XCII. Vignette
    • XLIII. Fish Scale
    • XCIV. Pinito
    • XCV. The River
    • XCVI. The Pomegranate
    • XCVii. The Old Cemetery
    • XLVIII. Lipiani
    • XCIX. The Castle
    • C. The Old Bull Ring
    • CI. Echo
    • CII. Fright
    • CIII. The Old Fountain
    • CIV. The Road
    • CV. Pine Nuts
    • CVI. The Runaway Bull
    • CVII. November Idyl
    • CVIII. The White Mare
    • CIX. Charivari
    • cx. The Gypsies
    • CXI. The Flame
    • CXII. Convalescence
    • CXIII. The Old Donkey
    • CXIV. Dawn
    • CXV. Small Flowers
    • CXVI. Christmas
    • CXVII. Ribera Street
    • CXVIII. Rainy Season
    • CXIX. She-Ass's Milk
    • CXX. Clear Night
    • CXXI. The Wreath of Parsley
    • CXXII. The Wise Men
    • CXXIII. Mons-Urium
    • CXXIV. Wine
    • CXXV. The Fable
    • CXXVI. Carnival
    • CXXVII. León
    • CXXVIII. The Windmill
    • CXXIX. The Tower
    • CXXX. The Sand-Dealer's Donkeys
    • CXXXI. Madrigal
    • CXXXII. Death
    • CXXXIII. Nostalgia
    • CXXXIV. The Sawhorse
    • CXXXV. Melancholy
    • CXXXVI. To Platero in the Heaven of Moguer
    • CXXXVII. Cardboard Platero
    • CXXXVIII. To Platero, en su Tierra
  • - See more at: http://utpress.utexas.edu/index.php/books/jimpla#sthash.4UhlH4YZ.dpuf








  • Translator's Acknowledgments
  • Platero and I
  • List of Chapters
    • I. Platero
    • II. White Butterflies
    • III. Twilight Games
    • IV. Eclipse
    • V. Fear
    • VI. Kindergarten
    • VII. The Crazy-Man
    • VIII. Judas
    • IX. Early Figs
    • X. Angelus
    • XI. The Pit
    • XII. The Thorn
    • XIII. The Swallows
    • XIV. The Stable
    • XV. The Castrated Colt
    • XVI. The House across the Street
    • XVII. The Little Idiot
    • XVIII. The Ghost
    • XIX. Landscape in Scarlet
    • XX. The Parrot
    • XXI. The Roof
    • XXII. Return
    • XVIII. The Locked Gate
    • XXIV. Don José, the Curate
    • XXV. Spring
    • XXVI. The Cistern
    • XXVII. The Mangy Dog
    • XXVIII. The Pool
    • XXIX. April Idyl
    • XXX. The Canary's Flight
    • XXXI. The Devil
    • XXXLL. Liberty
    • XXXIII. The Romanies
    • XXXIV. The Sweetheart
    • XXXV. The Leech
    • XXXVI. The Three Old Women
    • XXXVII. The Cart
    • XXXVIII. Bread
    • XXXIX. Aglaia
    • XL. The Corona Pine
    • XLI. Darbón
    • XLII. The Child and the Water
    • XLIII. Friendship
    • XLIV. Lullaby
    • XLV. The Tree in the Yard
    • XLVI. The Consumptive Girl
    • XLVII. Benediction
    • XLVIII. Ronsard
    • XLIX. Peep Show
    • L. Wayside Flower
    • LI. Lord
    • LII. The Well
    • LIII. Peaches
    • LIV. The Kick
    • LV. Assography
    • LVI. Corpus Christi
    • LVII. Promenade
    • LVIII. The Cockfight
    • LIX. Nightfall
    • LX. The Stamp
    • LXI. The Mother Dog
    • LXII. She and We
    • LXIII. Sparrows
    • LXIV. Frasco Vélez
    • LXV. Summer
    • LXVI. Forest Fire
    • LXVII. The Brook
    • LXVIII. Sunday
    • LXIX. The Cricket's Song
    • LXX. Bullfight
    • LXXI. Storm
    • LXXII. Wine Harvest
    • LXXIII. Nocturne
    • LXXIV. Sarito
    • LXXV. Last Siesta
    • LXXVI. Fireworks
    • LXXVII. The Orchard
    • LXXVIII. The Moon
    • LXXIX. Play
    • LXXX. Wild Geese
    • LXXXI. The Little Girl
    • LXXXII. The Shepherd
    • LXXXIII. The Canary Dies
    • LXXXIV. The Hill
    • LXXXV. Autumn
    • LXXXVI. The Captive Dog
    • LXXXVII. The Greek Turtle
    • LXXXVIII. October Afternoon
    • LXXXIX. Antonia
    • XC. The Forgotten Grape Cluster
    • XCI. Admiral
    • XCII. Vignette
    • XLIII. Fish Scale
    • XCIV. Pinito
    • XCV. The River
    • XCVI. The Pomegranate
    • XCVii. The Old Cemetery
    • XLVIII. Lipiani
    • XCIX. The Castle
    • C. The Old Bull Ring
    • CI. Echo
    • CII. Fright
    • CIII. The Old Fountain
    • CIV. The Road
    • CV. Pine Nuts
    • CVI. The Runaway Bull
    • CVII. November Idyl
    • CVIII. The White Mare
    • CIX. Charivari
    • cx. The Gypsies
    • CXI. The Flame
    • CXII. Convalescence
    • CXIII. The Old Donkey
    • CXIV. Dawn
    • CXV. Small Flowers
    • CXVI. Christmas
    • CXVII. Ribera Street
    • CXVIII. Rainy Season
    • CXIX. She-Ass's Milk
    • CXX. Clear Night
    • CXXI. The Wreath of Parsley
    • CXXII. The Wise Men
    • CXXIII. Mons-Urium
    • CXXIV. Wine
    • CXXV. The Fable
    • CXXVI. Carnival
    • CXXVII. León
    • CXXVIII. The Windmill
    • CXXIX. The Tower
    • CXXX. The Sand-Dealer's Donkeys
    • CXXXI. Madrigal
    • CXXXII. Death
    • CXXXIII. Nostalgia
    • CXXXIV. The Sawhorse
    • CXXXV. Melancholy
    • CXXXVI. To Platero in the Heaven of Moguer
    • CXXXVII. Cardboard Platero
    • CXXXVIII. To Platero, en su Tierra
  • - See more at: http://utpress.utexas.edu/index.php/books/jimpla#sthash.4UhlH4YZ.dpuf
    Audiolibro-capítulo http://www.archive.org/download/aljrjpt1en/albalearning-jimenez_platero_001-en.mp3 



    RESUMEN DE PLATERO Y YO



    Platero and I


    Otras de las actividades que se están realizando desde la sección bilingüe son las siguientes:



    •  LIBRO GIGANTE CON RESÚMENES DE CAPÍTULOS PREVIAMENTE SELECCIONADOS (BIG BOOK). Hemos traducido resúmenes de capítulos, diseñado un libro a ordenador, con una frase descriptiva de cada capítulo y que será ilustrado por los alumnos de primero y cuarto de primaria.


    • LIBRO GIGANTE CON CONTORNO DE PLATERO. Se ha traducido el capítulo primero y dividido en cinco párrafos para ilustrarlo en cartulina.

    •     Preparamos un busto gigante de Platero en papel continuo blanco, lo dibujamos y coloreamos.A continuación se dibujó un bocadillo de cómic, donde Platero saluda y presenta a los niños en inglés: Hello Children!My name is Platero., the donkey. Acompaña también un listado de adjetivos que describen a Platero. Se colocó en el hall del Centro.
                        Foto: Y TROTANDO, TROTANDO, PLATERO SU INGLÉS FUE PERFECCIONANDO Y AL LLEGAR A RIBERA, NOS HABLÓ DE ESTA MANERA...
    • Ficha para dibujar a Platero siguiendo una descripción dada:



    MAKE A DRAWING OF  PLATERO ,THE LITTLE DONKEY,AFTER READING HIS DESCRIPTION :

    · Platero is a little monkey
    · His colour is grey
    · He has got four legs
    · He has got a long tail
    · He has got two big ears
    · He has got two black and big eyes













    This lyric portrait of life in a remote Andalusian village is the masterpiece of Juan Ramón Jiménez, the Spanish poet awarded the 1956 Nobel Prize for Literature. - See more at: http://utpress.utexas.edu/index.php/books/jimpla#sthash.4UhlH4YZ.dpuf
    This lyric portrait of life in a remote Andalusian village is the masterpiece of Juan Ramón Jiménez, the Spanish poet awarded the 1956 Nobel Prize for Literature. - See more at: http://utpress.utexas.edu/index.php/books/jimpla#sthash.4UhlH4YZ.dpuf
    This lyric portrait of life in a remote Andalusian village is the masterpiece of Juan Ramón Jiménez, the Spanish poet awarded the 1956 Nobel Prize for Literature. - See more at: http://utpress.utexas.edu/index.php/books/jimpla#sthash.4UhlH4YZ.dpuf

    No hay comentarios:

    Publicar un comentario

    OUR PROYECTS

     The sixth graders worked on our projects on the systems responsible for nutrition: the digestive, circulatory, respiratory and excretory sy...